先月の園だよりで、「やっちまったー!!」と発行後に気づいた失敗が、わたしの名前(栄理)にルビ(読みがな)を打た(振ら)なかったことです。
園作成の文書は、設定した基準に沿ってなるべくルビを打っています。今や漢字変換で自由に漢字を入力できるようになりましたが、採用漢字については読み手の様々な事情を踏まえて書き手が配慮するべきもの。名前などの固有名詞の読み方などはその最たるものです。
一方で、「読みにくい(可読性が悪い)」という理由でルビの使用を嫌がる方々も一定数おられます。確かにルビの分、文字が混み合って読みにくく感じることはあるかも知れません。しかし、よく考えてみてください。少年マンガや少女マンガには漢字の全てにルビが打たれています(全ての漢字にルビを打つことを全ルビと言います) それを読みにくいとして、少年・少女マンガを読まない人はどれほどいるでしょうか。
さらに言うと、著名な科学雑誌であるNewtonは、表紙に至るまで全ルビです。文章の内容理解において、ルビが打たれていないことで内容理解に困難が生じることはあっても、ルビを打たれることで困難が生じることはない、つまり、読みやすさの調整さえ読み手に配慮できていれば、より多くの読者のためにもルビはあった方が良いのです。
日本語を母語としていない人々にとって、常用漢字ですら2,136字、一般的には何万字とある漢字の習得は学習障害(LD)の中には、漢字を文字として認識できず、
読み手の困難さをできるだけ解消すること、これはバリアフリー(社会的障壁撤去)の取り組みとして非常に大切なことだと思います。
(2023年5月 再掲にあたり加筆修正しました)
